Xinjiang Karajun Huajian Camp · Yunchi Valley Wild&Luxury Hotel|L Design Studio | L Design Studio /刘靓设计工作室

Savoring the earthly hues at a leisurely pace, Contemplating the endless flow of time and events. —— Su Shi Xinjiang / China / 2023

1
1 Love 85 Visits Published

刘靓设计|新疆喀拉峻花间营·云驰谷 — 心向旷野,逐风游牧


L Design Studio| Xinjiang Karajun Huajian Camp ·Yunchi Valley — Towards the Wilderness, Roaming with the Wind


 


慢品人间烟火色,闲观万事岁月长。


—— 苏轼


Savoring the earthly hues at a leisurely pace, Contemplating the endless flow of time and events.


 —— Su Shi


 


心之所向,


山野游之。


Following the heart's desire,


Wandering in the mountains and wilds.


 


都市丛林中的我们,


时常渴望一种游牧,


将身与心一起,


流放在自然之中。


Amidst the urban jungle,


We often yearn for a nomadic life,


Bringing both body and soul,


Exiled into nature


 


云海深谷,


旷野回响。


Cloud seas in deep valleys,


Wilderness resounds.


 


新疆喀拉峻花间营·云驰谷野奢度假酒店藏于喀拉峻大草原最深处——新疆伊犁河谷内的八卦城特克斯县喀拉托海镇柯尔干布拉克村,天山北麓,云雾缭绕,极具大自然之野趣。


Xinjiang Karajun Huajian Camp · Yunchi Valley Wild&Luxury Hotel is located in the deepest part of the Karajun Grassland—Kelgangbulak Village in Karatohai Town, Tekes County, the Eight Trigrams City within the Ili River Valley in Xinjiang. Located at the northern foothills of the Tianshan Mountains, enveloped in mist, it exudes the captivating charm of nature.


 


美,辽阔,神秘 —— 是这里留给设计师的第一印象。设计充分尊重自然,最大程度展现地域情怀,以充满怀旧气息与深厚文化的艺术旅居,激发人们对游牧野奢体验的重新想象。


Beauty, vastness, and mystery — these were the first impressions left for the designers.The design fully respects nature, showcasing regional sentiments to the fullest. With an artful residence imbued with a nostalgic atmosphere and profound culture, it sparks a reimagination of the nomadic luxury experience for people.


 


Part 01


文化游牧


Cultural Nomadism


/ 接待区


/ Reception Area


 


人与自然相融,


文化与精神相通。


Harmony between humans and nature,


Cultural resonance with the spirit.


 


驰往生物多样性最丰富的喀拉峻大草原深处,穿越四季如画的天山针叶林和山地草甸,在云驰谷的蓬勃野趣中唤醒自由灵感。设计以当代的表达方式将在地自然、文化特色融入,生成留有原地气韵的接待区域。


Embarking towards the heart of the biodiverse Karajun Grassland, traversing the picturesque four seasons of the Tianshan coniferous forest and mountain meadows, awakening a sense of freedom amidst the vibrant wild charm of Cloud Rush Valley. The design, through contemporary expression, seamlessly integrates local nature and cultural features, creating a reception area that retains the authentic atmosphere of the region.


 


延续原有的木房子结构,以颜色与细节的融合进一步唤起在地怀旧情绪,在山谷文明的回响中,创造与当下息息相关的精神体验。


Continuing the existing wooden house structure, integrating colors and details to evoke a deeper sense of local nostalgia. In the echoes of valley civilization, creating a spiritual experience that resonates with the present moment.


 


从自然孕育的细节中找寻灵感,以满足人们与生俱来的内心渴望,身与心不再受任何束缚,尽情舒展、放松,赴一场旷野游牧之旅。


Drawing inspiration from the details nurtured by nature to satisfy the innate desires of individuals. Where body and soul are no longer bound by constraints, allowing for unrestrained stretching and relaxation, embarking on a journey of wild nomadism.


 


Part 02


时光酿诗


Poetry Brewed by Time


/ 餐厅


/ Restaurant


 


日夜更迭,


从未辜负。


Day and night alternate,


 Never disappointing.


 


昼长夜短,是时间对来这里游客的特别眷顾。山谷越野、游牧射箭、星空露营、围炉篝火 ...... 在云海深谷中尽情撒野,时间流动的痕迹会带来答案。


Long days and short nights, a special favor from time to visitors who come here. Valley off-road, nomadic archery, stargazing camping, and gathering around the bonfire... Let loose in the deep valley of clouds, and the traces left by the flow of time will bring answers.


 


对于L Design 团队而言,花间营·云驰谷是“一份礼物”。为自然之美所折服,为历史文明之神秘而惊叹,于是在设计的过程中,尽可能抹去人为的痕迹,重构自然妙境。


For the L Design team, blossom house · Yunchi Valley is a "gift." Enchanted by the beauty of nature and in awe of the mystery of historical civilization, in the design process, they strive to erase human traces as much as possible and reconstruct the natural wonders.


 


以形写形,


以色貌色。


Expressing form with form,


Manifesting color with color.


 


除去气韵的回应外,元素的对话亦是设计的重要语言。将在地特色的建筑门窗元素重新解构、延续,帷幔在此缓缓升起,抬头是八卦城的形与光,透过艺术视角表达地域人文与空间的契合感。


In addition to responding to the atmosphere, the dialogue of elements is also a crucial language in design. Deconstructing and extending the architectural elements of local characteristics, curtains slowly rise here, and looking up reveals the form and light of the Eight Trigrams City. Through an artistic perspective, it expresses the sense of integration between regional culture and space.


 


灯饰、餐椅以编织的形式将“龟兹石窟壁画”的历史纹样及八卦城的建筑特色娓娓道来,远处黛色山峦白雪皑皑,形成文化的厚重深意与度假惬意的对比。


Lamps, chandeliers, and dining chairs, woven in the pattern of the "Kucha Caves Murals" and the architectural features of the Eight Trigrams City, narrate the history. In the distance, indigo-colored mountains are covered in pristine snow, forming a contrast between the profound cultural significance and the leisurely atmosphere of the resort.


 


当生活落到实处,历史不再是一个传说,放眼草原、星空、云海、雪山,内心的豁达更胜于眼前的美食美景,须臾之间,是自然的疗愈,也是更好的回归。


When life becomes tangible, history is no longer a legend. Gazing at the grasslands, starry skies, sea of clouds, and snow-capped mountains, the broad-mindedness within surpasses the beauty of the present cuisine and scenery. In the blink of an eye, it is the healing power of nature and a better return to oneself.


 


Part 03


隐于山野


Nestled in the Mountains and Wilderness


/ 客房


/ Guest Rooms


 


游牧,代表着自由旷野的精神,和当代都市人的理想世界不谋而合。这也成为团队设计的出发点,将8种不同设计风格错落分布在25栋独立野奢帐篷中,每一个都凝练故事,再最大限度地映入风景,对话自然及游牧历史文化。


Nomadism represents the spirit of freedom and the ideal world for contemporary urban dwellers. This has become the starting point for the team's design, distributing 8 different design styles among 25 independent luxury tents. Each tent encapsulates a story, maximizing the integration with the landscape, engaging in a dialogue with nature, and the nomadic historical culture.


 


/ 33㎡大床房 /


/ 33㎡ King Room /


 


克孜尔石窟艺术上的大角羊呈矫健之姿,托克逊县垂吉尔塔格山岩画“狩猎图”的大角羊形象而生动。它们在极寒中奔走于草原荒野、悬崖峭壁,在创作的画面中周而复始,向上而生。


The bighorn sheep in the Kizil Caves art appears in a vigorous posture and in the hunting scene rock art of Chuijier Tagh Mountain, Toksun County, brings it to life. Running through the frigid grassland wilderness and cliff faces, they cyclically emerge in the artistic scenes, continually ascending.


 


 / 44㎡大床房 /


/ 44㎡ King Room /


 


据《汉书乌孙传》记载:“天马来兮从西极”,天马故乡是伊犁。伊犁河谷是有着天然草原的农耕大地,是亚欧大陆草原游牧文化的发祥地之一。河谷出土的马衔等许多与马有关的用具也表明在2700多年前,草原的先民们就已开始驯养马了。通过对相关图文资料的查阅考究,“天马”的代表性及强硕硬朗的特性,成为了设计故事中凝练的一部分。


According to the "Han Shu: The Account of the Wusun" records: "The heavenly horse comes from the far west," and the homeland of the celestial horse is Yili. The Ili River Valley is a fertile land with natural grasslands, serving as one of the birthplaces of the nomadic culture of the Eurasian steppe. Many artifacts related to horses, such as bits, unearthed from the valley indicate that over 2700 years ago, the ancestors of the grasslands had already started domesticating horses. Through thorough research and consultation of relevant textual and visual materials, the representative and robust characteristics of the "heavenly horse" have become an integral part of the design narrative.


 


 / 44㎡双床房 /


/ 44㎡ Twin Room /


 


“有的怀抱曲颈琵琶,有的吹排箫,正在做奏乐动作。”


 ——《新疆石窟艺术》


"Some embrace the curved-neck lute, some blow reed panpipe, engaging in musical movements.


 —— "Art of Xinjiang Cave"


 


/ 44㎡亲子房 /


/ 44㎡ Family Room /


 


“有的手托果盘,有的双手捧直角形箜篌,有的怀抱曲颈琵琶,有的吹排箫,正在做奏乐动作。”


 —— 《新疆石窟艺术》


"Some hold fruit trays, some cradle rectangular harps, some embrace curved-neck lute, some blow reed panpipe, engaging in musical movements."


 —— "Art of Xinjiang Cave"


 


一场关于野性


与自然的邂逅


An Encounter with Wildness and Nature.


 


设计,给予生活悠闲的可能。大面积的落地窗模糊了室内外的界限,一幅晨雾晚霞、浩瀚星空的流动画卷,与原始而野性的纹理产生时空对话,近距离去感受、触摸、体验当地的自然风貌和历史人文。


Design provides the possibility of a leisurely life. Large floor-to-ceiling windows blur the boundaries between indoors and outdoors, creating a dynamic scroll of morning mist, evening glow, and a vast starry sky. This initiates a temporal and spatial dialogue with the primitive and wild textures, allowing one to intimately experience, touch, and immerse in the local natural landscapes and historical humanities.


 


 / 59㎡大床房 /


/ 59㎡ King Room /


 


山地草原,宜牧宜农。牧民冬日草原、荒漠、雪山牧歌而行,春天转移上山,夏天到高山草地,秋天又开始新的轮回。


"Mountainous grasslands, suitable for both grazing and farming. Herders traverse the grasslands, deserts, and snowy mountains, singing pastoral songs during winter. In spring, they migrate to the mountains, summer takes them to high-altitude grasslands, and in autumn, a new cycle begins."


 


 / 59㎡亲子房 /


/ 59㎡ Family Room /


 


窗外景象在四季流转中更迭变换,从绿草茵茵到皑皑白雪,丰饶壮阔,还有说不尽的故事,唱不完的牧歌。


The outside scene undergoes transformations as the seasons change, from lush green grass to glistening white snow, rich and vast, telling endless stories and singing an endless song.


 


/ 77㎡套房 /


/ 77㎡ Suite /


 


克孜尔第111窟是一个穹顶方形的中型石窟,中央没有龛及奥壁,四壁方整,仅入口处左右各有一小龛,在方寸之间记录生活点滴。


The 111th cave in Kizil is a medium-sized grotto with a dome-shaped structure, devoid of niches and rear walls, with all four walls being square and only small niches on either side of the entrance. It records bits of life in this small space.


 


草甸飞羊、雪山牧马、龟兹乐舞……一切透着自然的朴质与温厚,在停驻的时光里体验游牧村落的不同生活场景。


"Meadow-soaring sheep, mountain horses in the snow, the music and dance of Kucha... everything exudes the natural simplicity and warmth. In this lingering moment, experience the diverse scenes of nomadic village life."


 


/ 28㎡星空房 /


/ 28㎡ Stargazing Room /


 


农耕游牧,嬉戏乐舞,从古至今,人们在享受山与雪、草原与星空带来的无边自由外,仍葆有对大自然的敬畏、对美好生活的追求。


Farming and nomadic dancing, Playful and dancing,from ancient times to the present, people, while enjoying the boundless freedom brought by mountains and snow, grasslands, and starry skies, still hold awe for nature and pursue a beautiful life.


 


文化无形,却体现在一物一具,方寸之间温暖疗愈。


Culture is intangible but is reflected in each item, bringing warmth and healing in every inch of space.


 


人生是一片旷野,


每个人都应有自己的“游牧生活”。


Life is a vast wilderness,


and everyone should have their own "nomadic lifestyle."


 


游玩的野性与居住的纯净,让所有人向野的心澎湃,这就是「花间营·云驰谷」独一无二的游牧野奢营地体验。当我们回到草原回到森林、回到自然回到荒野,便已抵达了精神的旷野。


The wildness of playing and the purity of living make everyone's heart surge towards the wild. This is the unique nomadic wild luxury camp experience of "Huajian Camp·Yunchi Valley". When we return to the grasslands, forests, nature and wilderness, we have reached the spiritual wilderness.


 


项目名称:新疆喀拉峻花间营·云驰谷野奢度假酒店


Project Name: Xinjiang Karajun Huajian Camp · Yunchi Valley Wild&Luxury Hotel


项目地点:新疆维吾尔自治区伊犁哈萨克自治州特克斯县喀拉托海镇柯尔干布拉克村喀拉峻大草原


Project Location: Kalajun Prairie, Kerganbulak Village, Karatuohai Town, Tekes County, Ili Kazakh Autonomous Prefecture, Xinjiang Uygur Autonomous Region


项目业主:花田文旅&华住酒店集团


Project Owner: Huatian Culture and Tourism & H World Group Limited


设计时间:2023年4月


Design Period: April 2023


设计机构:刘靓设计工作室/L DESIGN STUDIO


Design Firm: L DESIGN STUDIO


设计主创:刘靓


Lead Designer: Liu Jing


设计团队:庞丽媛、陈水琳


Design Team: Pang Liyuan, Chen Shuilin


项目参与:杉杉、阿崋、义平、益鹏


Project Participants: Shanshan, Ahua, Yiping, Yipeng


项目面积:1456 ㎡


Project Area: 1456 ㎡


项目完工:2023年9月


Project Completion: September 2023


产品品牌:LOUI禄野艺术家居


Product Brand: LOUI Art Home


产品商城:L DESIGN SHOP(微信小程序)


Product Shop: L DESIGN SHOP (WeChat  Mini Program)


主要材料:实木、手工编织、印花布艺、棉线


Main Materials: Solid Wood, Handwoven, Printed Fabric, Cotton Thread


项目摄影:山外视觉、刘靓/L DESIGN STUDIO


Project Photography: SUNWAY VISION, Liu Jing / L DESIGN STUDIO


视频制作:山外视觉、L DESIGN STUDIO、邵志伟


Video Production: SUNWAY VISION, L DESIGN STUDIO, Shao Zhiwei


 


参考资料:书籍《新疆石窟艺术》常书鸿著;书籍《龟兹古国》王功恪、王建林著;纪录片《龟兹·龟兹》


Reference Materials: Books "Art of Xinjiang Cave" by Chang Shuhong; Books "Ancient Country of Kucha" by Wang Gongke and Wang Jianlin; Documentary "Kucha · Kucha"


建筑规划:四川雪利篷房制造有限公司


Architectural Planning: Sichuan Xueli Tent Manufacturing Co., Ltd.


客房规划:北京龙安世恒国际装饰设计有限公司


Room Planning: Beijing Long'an Shiheng International Decoration Design Co., Ltd.


 


刘靓设计工作室 | L DESIGN STUDIO秉承“讲述独特故事,创造有目的的艺术”。致力于在尊重空间设计逻辑的基础上,重塑场地模式与节奏,注重感官协调与情绪感染力是团队的突出特点。多年来从事酒店民宿、娱乐餐饮、商业街区美陈、高端地产跨界商业空间的设计及美陈事务,完成过北岛湾原生野奢酒店• N'insul Hotel、三峡宜昌房车营地、容德中医馆、花17火锅餐吧、青岛中海V+COFFEE、新疆半马街区、WENDY WU艺术摄影基地、清河羊绒艺术馆、意空间、贵阳Vanille云想中餐厅 、云启西餐厅、云笙日料等知名项目。作品曾多次入选《中国室内设计年鉴》、《中国建筑装饰装修期刊》、《现代装饰杂志》、俄罗斯《AD100》、《InteriorZine美国》;也曾获得:2020年度伦敦杰出地产奖、2021年度美国MUSE DESIGN AWARDS 铂金奖、2021年度法国NOVUM DESIGN AWARD金奖、2022年度德国iF设计奖、2022 年度美国IDA国际设计铜奖


、2022年度第十七届金外滩最佳陈设艺术奖银奖、2022年度国际设计传媒奖“年度软装陈设空间大奖”铂金奖等。


L DESIGN STUDIO adheres to the principle of "Tell a unique story, and create a purposeful art." The team is committed to reshaping site patterns and rhythms based on a respect for spatial design logic, emphasizing sensory coordination, and infectious emotional appeal. For many years Liu Jing engaged in the homestay hotel, entertainment and catering, art display revelation of commercial districts and art display revelation of high-end real estate cross-border commercial space.  Her studio completed many well-known projects, such as  N'insul Wild&Luxury Hotel, Three Gorges Yichang RV Camp, Rongde Traditional Chinese Medicine Hall, RV camp in Three Gorges in Yichang, RongDe Chinese Pavilion, Flower-17 Hot Pot Bar, V + COFFEE in Zhonghai in Qingdao, half horse blocks in Xinjiang, WENDY WU Art Photography Base, Qinghe Cashmere Museum and Meaningful Space,Guiyang Vanille Clouds Chinese Restaurant, Yunqi Western Restaurant, Yunsheng Japanese Cuisine, and more. Their works have been selected multiple times for "Chinese Interior Design Yearbook," "Chinese Architectural Decoration Journal," "Modern Decoration Magazine," Russia's "AD100," and "InteriorZine USA." They have also received awards such as the 2020 London Outstanding Real Estate Award, 2021 Muse Design Awards Platinum, 2021 Novum Design Award Gold, 2022 German iF Design Award, 2022 IDA International Design Bronze, 2022 17th Golden Bund Best Display Art Award Silver, and 2022 International Design Media Award "Annual Soft Furnishing and Display Space Grand Prize" Platinum.


 


刘靓


Liu Jing


刘靓设计工作室/L Design Studio 创始人、创意总监


Founder, Creative Director of L Design Studio


艺术家/LOUI禄野艺术家居品牌创始人


Artist / Founder of LOUI Art Home Brand


刘靓持续专注于对材质、构图、色彩、氛围和项目在地历史与文化的不断研究与再造。基于当地材料与文化元素的原创产品设计、极富美学趣味和想象力的艺术装置设计、新旧材料的复合再生应用等标志性手法为受众营造出“既熟悉又惊喜”的场域场景,深受年轻群体的追捧与喜爱。曾荣获2022年度 40 UNDER 40 中国(广东)设计杰出青年;东方的东方2023东方杰出设计师;2023年度金住奖·(深圳)十大居住空间设计师;DESIGN CHINA 2023年度(深圳)十大先锋。


Liu Jing's design continues to focus on the study of materials, composition, colour, atmosphere and the local history and culture. The original product design based on local materials and cultural elements, artistic installation design with rich aesthetic interests and imaginations, and the application of composite regeneration of old and new materials, all of them create a "familiar and surprising" field scene for the audience, which is deeply sought after and loved by young generations.Liu Jing has been honored with awards such as the 2022 40 UNDER 40 China (Guangdong) Outstanding Young Designer, 2023 Outstanding Designer of the East in Oriental 2023, 2023 Gold Housing Award - Top Ten Residential Space Designers in Shenzhen, and the DESIGN CHINA 2023 Top Ten Pioneers in Shenzhen.

1 users love this project
Comments
    comment
    user
    Enlarge image

    刘靓设计|新疆喀拉峻花间营·云驰谷 — 心向旷野,逐风游牧 L Design Studio| Xinjiang Karajun Huajian Camp ·Yunchi Valley — Towards the Wilderness, Roaming with the Wind   慢品人间烟火色,闲观万事岁月长。 —— 苏轼 Savoring the earthly hues at a leisurely pace, Contemplating the endless flow of time and events.  —— Su Shi   心之所向, 山野游之。 Following the heart's desire, Wandering in the mountains and...

    Project details
    • Year 2023
    • Work started in 2023
    • Work finished in 2023
    • Status Completed works
    • Type Hotel/Resorts / Interior Design / Photography / Furniture design / Product design
    Archilovers On Instagram
    Lovers 1 users