Redevelopment and recovery of the complex of the first Italian State Mint

Riqualificazione e recupero del complesso della prima Zecca d’Italia Rome / Italy / 2019

5
5 Love 760 Visits Published

The time to take time.


To give value back to heritage.
It must be done with sincerity and with the passion that leads us to rediscover traces and origins of a project, of certain decisions, of a story.
The desire to confront ourselves with the dimension of time, this must guide us.


It is necessary to carry out a design that coherently brings back what time has driven away a few times from the founding values of a project, transforming it into another.
It is often an inevitably physiological path, of everything that goes through time, it moves away at the passing of the moments and of the different eras, and if the following stratifications and/or the chang-es made have not been able to make the work evolve into another dimension of value and contents, what becomes essential is the reaffirmation of its original identity, or at least of a very near dimension of it.


All of this translates into a series of actions which aim to free the spaces, the surfaces, the architec-ture, the time.
Historical punctuations such as the minting machines, become non silent physical presences in their taking shape in freed spaces.
The reopened courtyards and skylights that reflect a shed grammar, with an incessant rhythm, allow us to reconstitute a delicate and sweet relationship of light within the building.
The new is not imagined as an addition or as an autonomous element, but wants to become naturally part of the project, in balance within the original volumetric relationships, without entering into com-petition or subordination with them, but trying to make it an integral part, by geometry, alignments, rhythms.
A unitary color and material that react to the light and the sky of the city in dialogue with the mineral materiality of the preexisting, in a continuous relationship between filters, lights, shadows and reflec-tions. Like a watermark is discovered between the fingers that run on the paper coin, the contempo-rary fits into history.
The time has come to take the time in order for a cultural heritage to return and be once again part of the life and the history of the city of Rome and of man.


[FR]
Il est temps de prendre le temps


Redonner la valeur au patrimoine. Cela doit être fait avec sincérité et avec un sentiment de passion qui nous incite à redécouvrir les traces et les origines d'un projet, de certains choix, d'une histoire.
La volonté qui doit nous guider est la quelle de se comparer avec la dimension du temps.
En fin de compte, il est nécessaire de mettre en œuvre une conception qui ramène à la cohérence ce que le temps nous a déjà pris à quelques reprises des valeurs fondatrices d’un projet qui le transforme en un autre.
C'est un chemin souvent inévitablement physiologique, de tout ce qui traverse le temps, qu'il s'éloigne du passage des moments et des différentes époques, et si les stratifications successives et / ou les modifications apportées n'ont pas pu faire évoluer l'œuvre vers une autre dimension de valeur et de contenu, il devient important de réaffirmer l'identité d'origine, ou du moins une dimension proche de celle-ci.
Tout cela, se traduit par une série d'actions visant à libérer de l'espace, des surfaces, de l'architecture et du temps.
Les signes de ponctuation historiques, tels que les machines à frapper les monnaies, deviennent des présences physiques non silencieuses se manifestant dans des espaces libérés.
Les cours rouverts et les puits de lumière qui reflètent une grammaire perdue, avec un rythme incessant, nous permettent de reconstituer une relation de lumière délicate et douce au sein du palais.
Le nouveau n’est pas imaginé comme un ajout ou un élément autonome, mais comme un élément naturel, en équilibre dans les relations volumétriques d’origine, sans entrer en concurrence ou en subordination avec eux, mais en essayant d’en faire partie intégrante, par la géométrie, alignements, rythmes.
Une matière et une couleur unitaire qui réagissent à la lumière et au ciel de la ville interagissent avec la matérialité minérale de la préexistence, dans une relation continue entre filtres, lumières, ombres et reflets. Alors qu’un filigrane est découvert entre les doigts qui font tourner la pièce et le billet, le contemporain s’intègre dans l’histoire.
Le temps est venu de prendre le temps nécessaire pour qu'un patrimoine culturel revienne appartenir à la vie et à l'histoire de la ville de Rome et de l'homme.


[IT]
Il tempo di prendere il tempo


Ridare valore al patrimonio.


Occorre farlo con sincerità  e con un sentimento di passione che ci guida a riscoprire tracce e origini di un progetto, di alcune scelte, di una storia.


La volontà che ci deve guidare è quella di volersi confrontare con la dimensione del tempo.


Occorre portare in fondo un pensiero progettuale che riporti a coerenza ciò che il tempo ci ha portato lontano alcune volte dai valori fondatori di un progetto trasformandolo in un altro.


E’ un percorso spesso inevitabilmente fisiologico, di tutto ciò che attraversa il tempo, che questo si allontani allo scorrere dei momenti e delle differenti epoche, e se le stratificazioni successive e/o le modifiche apportate non sono state in grado di far evolvere l’opera in una altra dimensione di valore e contenuti diventa importante riaffermarne l’identità originaria, o quanto più una dimensione vicina ad essa.


Il tutto si traduce in una serie di azioni che hanno l’obiettivo di liberare gli spazi, le superfici, l’architettura, il tempo.


Punteggiature storiche come le macchine del conio, diventano presenze fisiche non silenti nel loro prendere forma negli spazi liberati.


Le corti riaperte e i lucernari che riprendono una grammatica a shed, dal ritmo incessante, ci permettono di ricostituire un rapporto delicato e dolce della luce all’interno del Palazzo.


Il nuovo non è immaginato come una addizione o un elemento autonomo, ma vuole essere una parte naturale, in equilibrio all’interno dei rapporti volumetrici originari, senza entrare con essi ne in competizione ne in subordinazione ma cercando di farne parte integrante, per geometria, allineamenti, ritmi.


Una materia e un colore unitario che reagiscono alla luce e al cielo della città dialogando con la matericità minerale della preesistenza, in un continuo rapporto tra filtri, luci, ombre e riflessi.


Come una filigrana va scoperta tra le dita che scorrono la moneta di carta, il contemporaneo si inserisce nella storia .


E’ giunto il tempo di prendere il tempo affinchè un patrimonio culturale ritorni ad appartenere alla vita e alla storia della città di Roma e dell’uomo.


project coordinator
simonetta cenci


project director
marco corazza


design team
alfonso femia, simonetta cenci, marco corazza, angela cavallari, carola picasso, sara massa, stefano cioncoloni, arianna dall’occa, carlotta turrato, vittoria bonini, giulio pastorino, alessio minetto, paolo galelli


images
AF517 images / carlo occhipinti & Diorama


PROGETTISTA ARCHITETTONICO
Atelier(s) Alfonso Femia


CO-PROGETTISTA ARCHITETTONICO
Principioattivo architecture group S.r.l.


STIMA COSTI E TEMPI / COORDINAMENTO SICUREZZA IN FASE DI PROGETTAZIONE
FOR Engineering Architecture


PROGETTO STRUTTURALE
Redesco Progetti srl


ENERGIA E IMPIANTI
Tekser srl


PROGETTO ALLESTIMENTO
DUCKS scenò + OTT ART srl (non ha partecipato alla fase di concorso)


ARCHEOLOGO
dott.ssa Anna Bondini


ESPERTO GESTIONE ECONOMICA DEI BENI CULTURALI
dott. ssa Beatrice Ravelli


ESPERTO IN PROCESSI PARTECIPATIVI E COMUNICAZIONE
dott.ssa Chiara Mortaroli


ESPERTO IN RESTAURO
arch Alberto Torsello / TA architettura srl


ESPERTO IN INNOVAZIONE TECNOLOGICA
dott. Massimo Temporelli (non ha partecipato alla fase di concorso)


CONSULENTE ESPERTA CURATRICE
dott.ssa Vera Canevazzi


IMMAGINE COORDINATA
Tonidigrigio srl


MULTIMEDIA
Videoworks


SUPERFICIE UTILE LORDA
11.300 m2 + 1 piano interrato


SUPERFICI utili lorde PER DESTINAZIONE D’USO:


Superfici
Utile Lorda: 11 300 m² + 1 piano interrato così suddivisi:
Bookshop: 231,6 m²
Caffetteria: 252,3 m²
Ristorante: 195,0 m²
Scuola Arti e Mestieri: 2023,6 m²
Biblioteca: 299,2 m²
Centro Servizi: 1449,0 m²
Laboratori Artigiani: 875,0 m²
Museo e aree per esposizioni temporanee: 4323,2 m²
Centro Convegni: 807,2 m²
Foresteria: 837,4 m²


TOT: 11 293,5 m²


SUPERFICIE COPERTA
5.600 mq circa


STIMA ECONOMICA
totale budget preliminare: 27.000.00 euro, di cui:
20.700.000 euro (opere edili)
725.000 euro (oneri sicurezza)
4.600.000 euro (arredi e allestimenti)

5 users love this project
Comments
    comment
    Enlarge image

    The time to take time. To give value back to heritage.It must be done with sincerity and with the passion that leads us to rediscover traces and origins of a project, of certain decisions, of a story.The desire to confront ourselves with the dimension of time, this must guide us. It is necessary to carry out a design that coherently brings back what time has driven away a few times from the founding values of a project, transforming it into another.It is often an inevitably physiological...

    Project details
    • Year 2019
    • Client Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato Italiano spa.
    • Status Current works
    • Type Recovery of industrial buildings / Building Recovery and Renewal
    Archilovers On Instagram
    Lovers 5 users