Agonized beings cartoonist, untamed colors watercolorist, sorcerer papermaker, restless graphic designer, illusioned illustrator. A Japanese term describes my feelings and embodies what I expect for my job: Wabi-sabi: a concept, an aesthetic, a worldview and an intuitive way of life that emphasizes the pursuit of beauty in imperfection and accepting the cycle of natural growth and decay. ————— Dibujante de seres agónicos, acuarelista de colores indomados, papelero de papeles hechizos, diseñador gráfico inquieto, ilustrador ilusionado. Un término japonés describe mis sentimiento y encarna lo que espero para mi trabajo: Wabi-sabi: Un concepto, una estética, una visión del mundo y una forma intuitiva de vida que hace hincapié en la búsqueda de la belleza en la imperfección aceptando el ciclo natural de crecimiento y decadencia. ————— Dessinateur d'êtres agonisants, aquarelliste de couleurs indomptables, papetier de papier magique, graphiste inquiet, illustrateur illusionné. Un terme japonais décrit mes sentiments et incarne ce que j'attends de mon travail : Wabi-sabi : un concept, une esthétique, une vision du monde et un mode de vie intuitif qui met l'accent sur la recherche de la beauté dans l'imperfection tout en acceptant le cycle naturelle de croissance et décadence.
Serge Herbiet
Artist/Craftsman Barcelona / Spain

Agonized beings cartoonist, untamed colors watercolorist, sorcerer papermaker, restless graphic designer, illusioned illustrator.
A Japanese term describes my feelings and embodies what I expect for my job: Wabi-sabi: a concept, an aesthetic, a worldview and an intuitive way of life that emphasizes the pursuit of beauty in imperfection and accepting the cycle of natural growth and decay.
—————
Dibujante de seres agónicos, acuarelista de colores indomados, papelero de papeles hechizos, diseñador gráfico inquieto, ilustrador ilusionado.
Un término japonés describe mis sentimiento y encarna lo que espero para mi trabajo: Wabi-sabi: Un concepto, una estética, una visión del mundo y una forma intuitiva de vida que hace hincapié en la búsqueda de la belleza en la imperfección aceptando el ciclo natural de crecimiento y decadencia.
—————
Dessinateur d'êtres agonisants, aquarelliste de couleurs indomptables, papetier de papier magique, graphiste inquiet, illustrateur illusionné.
Un terme japonais décrit mes sentiments et incarne ce que j'attends de mon travail : Wabi-sabi : un concept, une esthétique, une vision du monde et un mode de vie intuitif qui met l'accent sur la recherche de la beauté dans l'imperfection tout en acceptant le cycle naturelle de croissance et décadence.
A Japanese term describes my feelings and embodies what I expect for my job: Wabi-sabi: a concept, an aesthetic, a worldview and an intuitive way of life that emphasizes the pursuit of beauty in imperfection and accepting the cycle of natural growth and decay.
—————
Dibujante de seres agónicos, acuarelista de colores indomados, papelero de papeles hechizos, diseñador gráfico inquieto, ilustrador ilusionado.
Un término japonés describe mis sentimiento y encarna lo que espero para mi trabajo: Wabi-sabi: Un concepto, una estética, una visión del mundo y una forma intuitiva de vida que hace hincapié en la búsqueda de la belleza en la imperfección aceptando el ciclo natural de crecimiento y decadencia.
—————
Dessinateur d'êtres agonisants, aquarelliste de couleurs indomptables, papetier de papier magique, graphiste inquiet, illustrateur illusionné.
Un terme japonais décrit mes sentiments et incarne ce que j'attends de mon travail : Wabi-sabi : un concept, une esthétique, une vision du monde et un mode de vie intuitif qui met l'accent sur la recherche de la beauté dans l'imperfection tout en acceptant le cycle naturelle de croissance et décadence.

- Address Napols, 195, 2-1, 08013 Barcelona | Spain



